ترجمه دعای جامع أَللَّهُمَّ أدخِل عَلَی أَهلِ القُبُورِ السُرورَ

یکشنبه 14 خرداد 1396 22:49

نویسنده : محسن دیناروند
ارسال شده در: ترجمه ،



با سلام. برای مشاهده عکس در اندهزه اصلی لطفا به ادامه مطلب بروید. با تشکر.


ادامه مطلب

دیدگاه ها : نظرات
برچسب ها: دعا ، ترجمه ،
آخرین ویرایش: یکشنبه 14 خرداد 1396 22:54

أَللَّهُمَّ أدخِل عَلَی أَهلِ القُبُورِ السُرورَ

یکشنبه 14 خرداد 1396 16:29

نویسنده : محسن دیناروند
ارسال شده در: ترجمه ،


یا الله


با سلام و عرض ارادت



در این روزها و شبهای مبارک دعایی سفارش شده که بعد از هر نماز بخوانیم ، دعایی است بسیار بسیار جالب، فراگیر و جامع . اگر بدانیم در روایات، جهت تسریع در استجابت دعا سفارش به این شده ایم که قبل از دعا کردن برای خودمان ، دیگران را بر خویش مُقَدَم بداریم یعنی ابتدا دیگران را دعا کنیم و سپس خودمان را ، این دعایی که در ادامه ذکر آن خواهد رفت دعای بسیار خوبیست به جهت فراگیر بودن و جامع بودنش برای اینکه قبل از هر دعایی بخوانیمش و و چه خوبتر می شود اگر خواندن این دعا را مختص نکنیم  به ماه مبارک رمضان، بلکه بهره بگیریم از این دعا برای تمام روزها و شبهای سال.

در ادامه متن این دعا همراه با ترجمه ای که خودم از این دعا داشته ام را در مقابل دیدگان محترم شما قرار می دهم، باشد به توفیق همه ی ما.

«اَللّهمَ صَلّّ عَلی مُحَمَّد وَ آلِ محمد»

أَللَّهُمَّ أدخِل عَلَی أَهلِ القُبُورِ السُرورَ

ای الله، عطا فرما بر مرده ها شادمانی را

أَللَّهُمَّ أغنِ کُلَّ فَقِیرٍ

ای الله، توانگر فرما همه ی تهی دست ها را 

أَللَّهُمَّ أشبِع کُلَّ جائِعٍ

ای الله، سیر فرما همه ی گرسنه ها را

أَللَّهُمَّ اکسُ کُلَّ عُریَانٍ

ای الله، بپوشان همه ی برهنه ها را 

أَللَّهُمَّ اِ قضِ دَینِ کُلِّ مَدِینٍ

ای الله، اَدا فرما بدهیِ همه ی بدهکارها را 

أَللَّهُمَّ فَرِّج عَن کُلِّ مَکروبٍ

ای الله، آسوده و راحت فرما همه گرفتارها را

أَللَّهُمَّ رُدَّ کُلَّ غَرِیبٍ

ای الله، بازگردان (به وطن خود) همه ی غریب ها را

أَللَّهُمَّ فُکَّ کُلَّ أَسِیرٍ

ای الله، آزاد فرما همه ی حبس شده ها را

أَللَّهُمَّ أصلِح کُلَّ فَاسِدٍ مِن امورِ المسلمینَ 

ای الله، اصلاح فرما از امور مسلمان ها همه ی  ضرر ها را

أَللَّهُمَّ اشفِ کُلَّ مَرِیضٍ 

ای الله،  بهبودی بِبَخشا همه ی بیمارها را

أَللَّهُمَّ سُدَّ فَقرَنَا بِغِنَاکَ

ای الله ، جبران فرما به بی نیازی خودت، نیازمندی ما را

أَللَّهُمَّ غَیِّر سُوءَ حَالِنَا بِحُسنِ حَالِکَ

ای الله، تغییر فرما به آن حال خوبی که تو می خواهی حال بد ما را

أَللَّهُمَّ اِقضِ عَنَّاالدَّینِ وَ أَغنِنَا مَنَ الفَقر

ای الله، بپرداز قرض ما را  و بی نیازمان فرما و بَردار از ما تهی دستی را .

إنَّکَ عَلَی کُلِّ شَیءٍ  قَدِیرٍ

  که تو (ای الله) بر همه ی امور توانایی

 

«اَللّهمَ صَلّّ عَلی مُحَمَّد وَ آلِ محمد»

نکاتی درباره ترجمه : همراهان ارجمند و گرامی ام لازم به نظر می رسد چند نکته ای رو در باب ترجمه ارائه کنم:

یک: در ترجمه های متفاوتی که از متون اسلامی از عربی به فارسی شده تا جایی که مطالعه کرده ندیده ام که نام مبارک «الله» را در فارسی به «الله» ترجمه کنند و این حقیر برای اولین بار این گونه ترجمه کرده ام. لذا از اساتید و دوستانی که دسترسی دارند و می دانند که این ترجمه برای اولین بار نیست لطفا اطلاع بدهید تا متوجه شوم. البته اینکه الله به الله ترجمه شده است از این رو می باشد که نام مبارک الله اسم خاص خداوند است و معمول بر این است که اسم خاص ترجمه نمی شود.  

دو: سعی کرده ام ترجمه ساده و روان و قابل فهم باشد. به متن دعا وفادار باشم و در عین حال ترجمه زیبایی ارائه دهم.ان شا الله که موفق بوده ام.

سه:در ترجمه ی فوق عبارت ها مورد ترجمه قرار گرفته است نه لغات. برای مثال عبارت کل مریض به همه ی بیمارها ترجمه شده که مفهوم عبارت است و ترجمه لغت به لغت نبوده . ترجمه لغت به لغت کل مریض  می شود هر مریض. اما در ترجمه ی ارائه داده شده به جهت رعایت زیبایی کلام به همه ی بیمارها ترجمه شده که مفهوم عبارت تغییر نکرده.

چهار: منتظر نظر شما در مورد ترجمه هستم از باب نقد و  تصحیح. سپاسگزارم.




دیدگاه ها : نظرات
برچسب ها: دعا ، ترجمه ،
آخرین ویرایش: یکشنبه 14 خرداد 1396 17:09